На все времена. Джуд Деверо

Читать онлайн.
Название На все времена
Автор произведения Джуд Деверо
Жанр Современные любовные романы
Серия Невесты из Нантакета
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2014
isbn 978-5-17-084754-9



Скачать книгу

вроде…

      – «Где кетчуп?» Об этом меня спрашивали уже дважды.

      – Я так и думал, – сказал он. – Если вы останетесь здесь, где вас не видят, я могу сходить в шатер и принести еду и напитки. И вы поедите до того, как вам придется вернуться.

      – Мне, наверное, не следует… – начала Тоби, но уверенности в ее голосе не слышалось. Она надеялась ускользнуть, когда гости начнут танцевать, но к тому времени еда может и закончиться. – Как думаете, реально стащить для меня несколько жареных моллюсков?

      – Я раздобуду полдюжины с пылу с жару. Какие еще будут пожелания?

      Тоби вдруг поняла, как сильно проголодалась, и, посмотрев на Грейдона, улыбнулась.

      – Я принесу вам всего понемножку. Шампанское любите?

      – Обожаю.

      – А шоколад?

      – Ммм… особенно если с клубникой!

      – Сделаю все, что смогу. Пожелайте мне удачи.

      – Я желаю вам удачи как из рога изобилия!

      – Постараюсь оправдать ваши ожидания.

      Он шагнул в темноту. На мгновение Тоби потеряла его из виду, но потом заметила у торца стола, где были сервированы закуски. Там было мало народу, так как почти все сидели за столами. Тоби ожидала, что он возьмет тарелку и станет накладывать на нее еду, но он повел себя странно: тихо поговорил о чем-то с официанткой, та кивнула, потом ушла и через некоторое время вернулась с подносом. Грейдон посмотрел на Тоби: в дверном проеме шатра было видно только ее лицо, – вопросительно поднял брови, и она кивнула: поднос – то, что нужно.

      Тоби смотрела, как он двинулся вслед за официанткой вдоль длинного стола, показывая выбранные блюда, причем поднос несла официантка, а не он. Потом он поговорил с молодым человеком, стоявшим по другую сторону длинного стола, и тот отвернулся к установленному рядом грилю. Затем сказал что-то другому официанту, тот пошел к бару и вернулся с бутылкой шампанского и двумя бокалами. К тому времени, когда кузен Джареда прошел четверть стола, вокруг него уже суетились три человека, исполняя его распоряжения.

      – Просто поразительно, – проговорила Тоби.

      – Вот ты где! – Рядом с ней возникла Лекси. – Почему ты здесь? И что поразительно?

      Не глядя на Лекси, Тоби жестом велела ей уйти с освещенного места.

      – Тсс. Я прячусь.

      – Я тоже. – Лекси прошла за спиной Тоби и заглянула в шатер. – Ты от кого? Лично я – от Нельсона и Плимута.

      Официантка подняла щипцами несколько ломтиков белого хлеба, но Тоби замотала головой, а потом кивнула, когда та подняла целую булку. Лекси проследила направление ее взгляда.

      – Не тот ли это парень, которого мы видели в баре? Ты обращалась с ним очень враждебно, но потом все равно шла с ним рука об руку в церкви, правда, держалась при этом от него на таком расстоянии, будто собиралась спрыгнуть с острова.

      – Это было вовсе не так плохо, – сказала Тоби. – Но, с другой стороны, их ведь двое.

      – И ты третировала обоих?

      Тоби кивнула официантке, когда та показала ей какой-то салат с майонезом.

      – Как его зовут? Не могу вспомнить.

      – Которого