Sprachwandel - Bedeutungswandel. Sascha Bechmann

Читать онлайн.
Название Sprachwandel - Bedeutungswandel
Автор произведения Sascha Bechmann
Жанр Документальная литература
Серия
Издательство Документальная литература
Год выпуска 0
isbn 9783846345368



Скачать книгу

von Sprachen, die sich aufgrund wechselseitiger BeeinflussungenBeeinflussung gegenseitig formen, lässt sich für die Gegenwartssprache beispielsweise am Balkansprachbund ablesen. Kennzeichen eines solchen Sprachbundes, der sich in unserem Beispiel aus slawischen und romanischen Sprachen zusammensetzt und zusätzlich noch durch Albanisch sowie Neugriechisch geprägt ist, ist eine wechselseitige Beeinflussung geografisch benachbarter Sprachen durch das Phänomen des SprachkontaktsSprachkontakt.

      Für das Deutsche ist eine sehr komplexe und nicht in allen Zügen bekannte historische Klassifikation belegt, die zeigt, dass das heutige Deutsch aus einer Vielzahl von Dialekten entstanden ist, von denen einige, wie das Hessische oder das Pfälzische, heute noch existieren, wohingegen andere, wie das Altniederfränkische etwa, nicht mehr bestehen. In einer solchen historischen Klassifikation ist das Deutsche als eigenständige westgermanische Sprache noch nicht angelegt, sondern ist nur in Form seiner Dialekte integrierbar.

      Aus dem germanischen Zweig des Indogermanischen sind in der historischen Entwicklung die folgenden 15 Einzelsprachen entstanden, die bis heute mehr oder weniger offensichtlich erkennbar sprachliche Verwandtschaften aufzeigen:

Westgermanisch Nordgermanisch Ostgermanisch
Deutsch-Niederländisch Deutsch Deutsch Jiddisch Luxemburgisch Pennsylvania Dutch Niederdeutsch Niederdeutsch Niederdeutsch Plautdietsch Niederländisch Niederländisch Afrikaans Anglo-Friesisch Friesisch Englisch Skandinavisch Dänisch Schwedisch Norwegisch Isländisch-Färöisch Isländisch Färöisch Gotisch Vandalisch Burgundisch (keine Sprachen erhalten)

      Tabelle 1

      Klassifikation der heutigen germanischen Sprachen (nach ROBINSON 1992)

      Dass es heute in vielen Sprachen Verwandtschaften gibt, die durch eine gemeinsame Entwicklung bedingt sind, lässt sich gut durch einen Vergleich der Wortschätze geografisch benachbarter Sprachen erkennen. In der folgenden Übersicht über einige basale Wörter in germanischen Sprachen sind Begriffe aus dem Bereich der Verwandtschaftsbezeichnungen sowie einige Alltagsbegriffe zusammengestellt, die deutlich Gemeinsamkeiten erkennen lassen. Dabei genügt schon ein rascher Blick, um den hohen Grad der Verwandtschaft der germanischen Sprachen insgesamt zu erkennen. Sie werden feststellen, dass es mehr Gemeinsamkeiten als Unterschiede zwischen diesen Grundbegriffen gibt. Die heutigen Unterschiede zwischen den verwandten Sprachen lassen sich dadurch erklären, dass viele Wörter erst nach der sprachhistorischen Ausdifferenzierung zu den heutigen germanischen Sprachen hinzugekommen sind. Diejenigen Begriffe aber, die zu den basalen sprachlichen WissensbeständenWissensbeständesprachliche gezählt werden können (wie etwa diejenigen in der nachfolgenden Übersicht), weisen bis heute signifikante Gemeinsamkeiten auf:3


Deutsch Althochdeutsch Luxemburgisch Niederländisch Afrikaans Altsächsisch Altenglisch Englisch Altnordisch Gotisch Germanisch Indogerm. Grundsprache
Vater fater - vader vader fadar fæder father faðir fadar fađer pətér
Mutter muoter - moeder moeder modar modor mother móðir - mōđer mater
Bruder bruoder Brudder broe(de)r broer brođar brođor brother bróðir broþar brōþer bhrater
Schwester swester Schwëster zus(ter) suster swestar sweostor sister systir swistar swester suesor
Tochter tohter Duechter dochter dogter dohtar dohtar daughter dóttir dauhtar duχter dhugə-ter
Sohn sunu - zoon seun sunu sunu son sunr sunus sunuz suənu
essen ezzan iessen, eessen eten eet etan etan eat eta itan etaną ed
Hund hunt Hond hond hond hund hund hound hundr hunds χundaz kuon
Wasser wazzar Waasser water water watar