Летний сад

Все книги издательства Летний сад


    Дихтерина

    Наталья Юлина

    Это третья книга прозы писателя Натальи Юлиной. Несмотря на то, что действующие лица и их поступки придуманы, реальность персонажей и событий в книге возникает из пережитого автором: первая часть в горах Тянь-Шаня, где она работала в астрономической обсерватории, вторая в Алжире, где она преподавала математику в нефтяном институте. В нулевом приближении книга может считаться сентиментальным воспоминанием о юности.

    Плавучий мост. Журнал поэзии. №1/2018

    Коллектив авторов

    Журнал поэзии «Плавучий мост» является некоммерческим изданием, выпускается на личные средства его создателей, при содействии и участии издательств «Летний сад» (Москва, Россия) и «Waldemar Weber Verlag» (Аугсбург, Германия). Периодичность издания – один раз в квартал.

    Плавучий мост. Журнал поэзии. №4/2017

    Коллектив авторов

    Журнал поэзии «Плавучий мост» является некоммерческим изданием, выпускается на личные средства его создателей, при содействии и участии издательств «Летний сад» (Москва, Россия) и «Verlag an der Wertach» (Аугсбург, Германия). Периодичность издания – один раз в квартал «Для русской переводной поэзии Серебряный век оказался золотым. До конца XIX века знакомство российского читателя с мировой литературой ограничивалось десятком поэтов, это были Гете, Шиллер, Гейне, Беранже, Байрон, Мицкевич, это – почти все. Их переводили много, но нам уже трудно поверить, что можно знать Байрона и не знать даже по имени ни Шелли ни Китса, что Петрарка у нас был известен едва десятком сонетов, испанский язык был какой-то тропической экзотикой, Америка просто не существовала. Между тем интеграция в мировую культуру есть залог нашей цивилизации. Только культура и отличает нас от муравьев в муравейнике, поэзия в том числе – она возникает раньше всех других видов искусства…» (Евгений Витковский)

    Ребята и зверята. Стихи для детей и о детях

    Леонид Оливсон

    Леонид Оливсон издал несколько книг в издательстве Э.РА. Его стихи – это размышления о пережитом, о текущих событиях политики и культурной жизни, о людях нашего времени прошлого. В новой книге Л. Оливсон собрал стихи для детей, о детях и на близкие темы. Э. Ракитская, член Союзов писателей Москвы и Иерусалима

    Легенда о лесорубе. Современные еврейские сказки и истории

    Александр Шойхет

    Настоящее издание включает в себя малые прозаические произведения писателя. Читая книги Шойхета, мы перемещаемся во времени и пространстве, но нигде нас не покидает очень важная сквозная тема, которую встретишь не у каждого еврейского писателя, – вопрос о человеческом достоинстве еврея, как отдельного, так и всего народа в целом. Разумеется, тема эта неотделима и от темы человеческого достоинства вообще любого человека, живущего на Земле. Некоторые рассказы могут стать подлинным откровением – таков, например, рассказ «Панжид», где буквально в нескольких словах, словно мазком кисти импрессиониста, автор доказывает и неизбежность, и трагичность участия евреев в российской революции 1917 года… Можно прочитать на эту тему много исторических исследований – и это ничего не даст. И лишь талантливый писатель может достучаться до сердца читателя простым документальным рассказом… Подлинным откровением для меня лично стал и рассказ «Легенда о лесорубе»: не хочется в который раз повторять слово «трагедия», поэтому добавлю и другие слова: совесть, честность перед собой, истинная праведность души героя… (Э. Ракитская, член Союзов писателей Израиля, Москвы и Иерусалима.)

    Братство боли

    Сергей Чернолев

    Сергей ЧЕРНОЛЕВ (МОЛДОВА-ПРИДНЕСТРОВЬЕ) Родился в городе Резина Молдавской ССР в 1957 году. Работал токарем, художником-оформителем, слесарем по обслуживанию автомобилей, гончаром и обжигальщиком керамики. С середины 80-х активно публикуется в периодике и альманахах Молдавии и Приднестровья. С 1995 года – член Ассоциации русских писателей Молдовы, с 1996 года – член Союза писателей Приднестровья. Автор сборников стихов «Високосные дни» и «Золотые холмы», книги литературных пародий «Восьмая нота». Регулярно печатается на страницах литературных альманахов и периодических изданий России, Молдовы, Приднестровья, США (газета «Кстати»), Бельгии (журнал «Эмигрантская лира»), Израиля (журнал «Артикль»). Был представлен в «Антологии современной литературы Приднестровья».

    Бенефис

    Евгения Палетте

    Евгения Палетте живет в Калининграде, она член Союза Российских Писателей, а книга ее – о медиках, а вернее – о "Скорой помощи", где автор проработала 40 лет.

    Этюды о жизни. Стихотерапия

    Элина Кальманович

    В этой книге автор пытается в прозе и стихах дать выход своим размышлениям о жизни, поделиться с нами чувствами, тревогами и с помощью оригинального метода стихотерапии научиться преодолевать барьер, стоящий между ней и миром.

    Быть младшим братом тяжело…

    Наталия Смирнова

    Эту книгу написала незаурядный человек и замечательная бабушка, которая умеет ценить каждую минуту жизни, семейное тепло, домашний очаг, любимых внуков, за взрослением которых она наблюдает с трепетом и нежностью. Детские стихи Наталии Смирновой проникнуты тонким добрым юмором, каждое её стихотворение – маленькое открытие. Наталия Смирнова – кандидат экономических наук, заслуженный экономист РФ, человек, имеющий большой опыт работы на руководящих должностях в органах муниципальной и государственной власти Ленинградской области. В 2015 году Наталия Смирнова была выдвинута от секции поэзии и затем принята членом в Российский союз писателей. Она является номинантом на конкурсы «Поэт года 2015», «Поэт года 2016», «Наследие 2016», «Поэт года 2017» и «Наследие 2017». Вот как она сама характеризует своё творчество: «Стихи мои, в вас есть душа: Есть жизнь глазами малыша, Любовь к родным, к моим друзьям, К природе, к Родине… Я Вам Всё, чем живу, легко дарю В свою вечернюю зарю.»

    Ветер полнолуния

    Дмитрий Байдак

    …Я помню – это был не сон и это не был грех: мы пили кислое вино под темноту и смех. Потом сидели на краю извилистой реки; она вила печаль свою а мы – свои стихи. Печаль стихами налилась, как звуками – лучи, и мы молчали на краю извилистой ночи.