Современная зарубежная литература

Различные книги в жанре Современная зарубежная литература

Дом сна

Джонатан Коу

Джонатан Коу «Дом сна» – ироничный и виртуозно написанный роман о любви, одиночестве, утрате и безумии. У героев книги запутанные отношения со сном – они спят слишком мало, слишком много, не спят вовсе, видят странные сны, не видят снов никогда… Двенадцать лет назад нарколептичка Сара, кинофанат Терри, маниакальный Грегори и романтик Роберт жили в мрачном особняке Эшдаун, где теперь располагается клиника по лечению нарушений сна. Жизнь разбросала их в разные стороны, но они по-прежнему связаны прочными нитями бессонницы и снов. После ряда странных и поразительных событий, чрезвычайно напоминающих запутанное сновидение, все четверо снова оказываются в Эшдауне и запускают пружину сюжета, который продуман с такой тщательностью, что большинство современных романов выглядят в сравнении с «Домом сна» зарисовками начинающих импрессионистов. Творчество Джонатана Коу вызывает в памяти легкомысленные фарсы П. Г. Вудхауса и мрачноватую сатиру Ивлина Во. Стиль Коу – это энергия, нежность, душевное тепло и комизм. В 1997 году “Дом сна” получил премию Гильдии британских писателей. Пресса о книге: «Дом сна» – роман про любовь, утраченную молодость и не найденный Грааль; точнее я не могу выразиться, но, поверьте, это именно остросюжетный роман. Реалистично воспроизведенный мир английского среднего класса имеет один дефект – у всех героев Коу нелады со сном <…> «Дом сна» – фарс, комедия положений, в которой комический эффект возникает из-за сна». Журнал «Афиша» «Коу – один из самых популярных сегодня британских авторов, а „Дом сна“ – его коронный роман. Английское чтиво отличает от русского ориентация на образованный слой, и в книгу вошло все, что у образованных европейцев на уме и на языке, – стандартный умственный набор. Написано профессионально: ничего лишнего – все сцены, диалоги, описания работают на развитие сюжета и представлены в неожиданном ракурсе. Как в знаменитом «Парфюмере» Зюскинда, есть центральная метафора, стягивающая узлом нити повествования». Журнал «Ваш досуг» «В „Доме сна“ Джонатана Коу слова „забыть“ и „сон“ повторяются с одинаковой частотой и почти одинаковым смыслом: жизнь героев книги проносится как череда цветных фантазий, удержать которые в памяти невозможно, как невозможно наутро восстановить фрагменты давешнего сна. Книга, несмотря на стилистическую близость к „триллеру про психоанализ“, в сознании все же застревает – не зря Британский совет по культуре включил ее в сотню лучших английских вещей прошлого столетия». Журнал «Медведь» Внимание! Фонограмма содержит нецензурную брань Читает: Кирилл Радциг © Jonathan Coe, 1997 © Игорь Алюков, перевод, 2020 © Андрей Бондаренко, оформление, 2020 © ООО «Издательский Дом Фантом Пресс», издание, 2020 Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО ©&℗ ООО «Вимбо», 2020 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков

Дочь олигарха

Скарлетт Томас

Отличная история о непростой жизни дочки русского олигарха, исполненная мрачного юмора! Новый роман Скарлетт Томас – история о Наташе, дочке русского олигарха, которую отправляют учиться в Англию, в частную школу-интернат. Мрачный особняк, портреты Белой Дамы повсюду – это принцесса Августа, которая некогда жила здесь, а теперь является, как поговаривают, в качестве привидения. И соученицы Наташи, помешанные на диетах. В игру «Кто самая худая» включается и Наташа. Но игра эта оборачивается драмами и даже трагедиями. © Scarlet Thomas., 2019 © И. Филиппова, перевод с английского, 2019 © А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2020 © Издательство Corpus © & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2020

Избранные дни

Майкл Каннингем

Мистическая история, захватывающий триллер и трогательная новелла переплетены в одном романе удивительной силы. Майкл Каннингем, автор бестселлеров «Дом на краю света», «Плоть и кровь» и «Часы» – один из самых знаменитых прозаиков современной Америки. Именно за «Часы» – лучший американский роман 1998 года – автор удостоен Пулитцеровской премии, а одноименный фильм, снятый британским кинорежиссером Стивеном Долдри, получил премию «Оскар» и обошел киноэкраны всего мира. Следующий его роман – «Избранные дни» – повествование удивительной силы. Оригинальный и смелый писатель, Каннингем соединяет в книге три разножанровые части: мистическую историю из эпохи промышленной революции, триллер о современном детском терроризме и новеллу о постапокалиптическом будущем, которые связаны местом действия (Нью-Йорк), неизменной группой персонажей (мужчина, женщина, мальчик) и пророческой фигурой американского поэта Уолта Уитмена. © 2005 by Mare Vaporum Corp. © Д. Карельский, перевод на русский язык, 2007 © А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2020 © Издательство CORPUS © & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2020

One of Us Is Sleeping

Josefine Klougart

The second of Klougart's novels to be shortlisted for the Nordic Council Literature Prize, One of Us Is Sleeping was also shortlisted for the Readers' Award and was a best-seller in Denmark. Deep Vellum will be bringing out another of Klougart's novels in 2017. This is the second title to be released in Open Letter's «Danish Women Writers Series» (Rock, Paper, Scissors by Naja Marie Aidt was the first), which is funded by the Danish Arts Council and includes additional marketing money to promote these titles. Klougart will be touring the U.S. in support of this novel, and already has started builing a fanbase, thanks to excerpts of her work that have appeared in Asymptote, World Literature Today, and elsewhere. A mix of poetry, fiction, and essay, her writing has been compared to that of Joan Didion, Anne Carson, and Virginia Woolf.

Beat Space

Tommaso Pincio

Melding Pynchon with the Beats, Pincio sends his heroes Jack Kerouac and Neal Cassady on a pulp sci-fi adventure in a satire of contemporary capitalism. Coca-Cola sells dreams and blames their customers for maiming caused by exploding bottles. Neal Cassady chases Marilyn Monroe. In Pincio&#8217;s 1950s, history is lost in fantasy, and the result is sheer entertainment.

The Sixty-Five Years of Washington

Juan José Saer

"With meticulous prose, rendered by Dolph's translation into propulsive English, Saer's The Sixty-Five Years of Washington captures the wilderness of human experience in all its variety."&#151;New York Times[/i] It's October 1960, say, or 1961, in a seaside Argentinian city named Santa Fe, and The Mathematician&#151;wealthy, elegant, educated, dressed from head to toe in white&#151;is just back from a grand tour of Europe. He's on his way to drop off a press release about the trip to the papers when he runs into &Aacute;ngel Leto, a relative newcomer to Santa Fe who does some accounting, but who this morning has decided to wander the town rather than go to work. One day soon, The Mathematician will disappear into exile after his wife's assassination, and Leto will vanish into the guerrilla underground, clutching his suicide pill like a talisman. But for now, they settle into a long conversation about the events of Washington Noriega's sixty-fifth birthday&#151;a party neither of them attended. Saer's The Sixty-Five Years of Washington is simultaneously a brilliant comedy about memory, narrative, time, and death and a moving narrative about the lost generations of an Argentina that was perpetually on the verge of collapse. Juan Jos&#233; Saer[/b] was the leading Argentinian writer of the post-Borges generation. The author of numerous novels and short-story collections (including Scars and La Grande), Saer was awarded Spain's prestigious Nadal Prize in 1987 for The Event. Steve Dolph[/b] is the founder of Calque, a journal of literature in translation. His translation of Juan Jos&#233; Saer's Scars was a finalist for the 2012 Best Translated Book Award.

Scars

Juan José Saer

"The most important Argentinian writer since Borges."&#151;The Independent[/i] Juan Jos&eacute; Saer's Scars explores a crime committed by Luis Fiore, a thirty-nine year old laborer who shot his wife twice in the face with a shotgun; or, rather, it explores the circumstances of four characters who have some connection to the crime: a young reporter, &Aacute;ngel, who lives with his mother and works the courthouse beat; a dissolute attorney who clings to life only for his nightly baccarat game; a misanthropic and dwindling judge who's creating a superfluous translation of The Picture Dorian Gray ; and, finally, Luis Fiore himself, who, on May Day, went duck hunting with his wife, daughter, and a bottle of gin. Each of the stories in Scars explores a fragment in time&#151;be it a day or several months&#151;when the lives of these characters are altered, more or less, by a singular event. Originally published in 1969, Scars marked a watershed moment in Argentinian literature and has since become a modern classic of Latin American literature. Juan Jos&#233; Saer[/b] was the leading Argentinian writer of the post-Borges generation. The author of numerous novels and short-story collections (including Scars and La Grande), Saer was awarded Spain's prestigious Nadal Prize in 1987 for The Event. Steve Dolph[/b] is the founder of Calque, a journal of literature in translation. His translation of Juan Jos&#233; Saer's Scars was a finalist for the 2012 Best Translated Book Award.

Vilnius Poker

Ricardas Gavelis

Detailing a man's mental breakdown&mdash;and his obsessions with a seductress named Lolita, the omnipresent «them,» and the need to uncover what's «really going on»&mdash;Vilnius Poker is an epic, paranoid novel about the surreal absurdities and horrors of life under Soviet rule. In the words of Kirkus Reviews, «think of it as The Matrix behind the Iron Curtain&mdash;unsettling and profoundly interesting.»

Thrown into Nature

Milen Ruskov

WINNER OF THE CONTEMPORARY BULGARIAN WRITERS CONTEST[/b] A humorous picaresque set in sixteenth-century Spain, Thrown into Nature[/i] tells the story of Dr. Nicol&aacute;s Monardes, whose medical treatise «Of the Tabaco and His Great Vertues» was partially responsible for introducing tobacco to Europe. His Portuguese assistant, Da Silva, narrates the absurd adventures of the wealthy and influential Dr. Monardes, who steadfastly believed that tobacco&#151;whether the leaves were made into a poultice, the smoke was piped into the anus, or through some other bizarre application&#151;was an infallible cure for every physical, and mental, ailment known to man. He even uses clouds of «cigarella» smoke to chase a poltergeist from a church. A blackly hilarious novel that hides its pessimistic reflections on the power of money, the evils of charlatanism, and the gullibility of humanity behind the comic observations and adventures of the always striving and forever bumbling Da Silva, Milen Ruskov's Thrown into Nature is a comic tour de force. Milen Ruskov[/b] is a Bulgarian writer and translator. He has written two novels: Pocket Encyclopaedia of Mysteries[/i] (2004), which was awarded the Bulgarian Prize for Debut Fiction, and Thrown into Nature[/i] (2008), which was awarded the prize for VIK Novel of the Year. He has translated more than twenty books from English, including work by Thomas De Quincey, Martin Amis, and Mary Shelley. Angela Rodel[/b] earned an M.A. in linguistics from UCLA and received a Fulbright Fellowship to study and learn Bulgarian. In 2010 she won a PEN Translation Fund Grant for Georgi Tenev's short story collection. She is one of the most prolific translators of Bulgarian literature working today.