Европейская старинная литература

Различные книги в жанре Европейская старинная литература

Фацеции

Поджо Браччолини

Фацеция – предок современного анекдота, пришедший прямиком из Ренессанса. Бродячие сюжеты, уличные шутки, передающиеся из уст в уста и направленные на осмеяние определенных лиц и сословий. Впервые серьезно к ним отнесся Поджо Браччолини – итальянский писатель и гуманист XV века. Можно сказать, что его «Фацеции» – первый печатный сборник анекдотов. В свое время он пользовался огромной популярностью, описывая актуальные эпохе байки из жизни представителей различных социальных классов: от крестьян до епископов. Издание публикуется в переводе Дживелегова Алексея Карповича – известного историка, крупнейшего российского энциклопедиста XX века. И сопровождается его вступительной статьей. © Storysidе

Нескромные сокровища

Дени Дидро

Дени Дидро (1713—1784) – французский писатель, философ-просветитель и драматург, основавший «Энциклопедию, или Толковый словарь наук, искусств и ремесел». Его энциклопедические знания не помешали ему написать остроумный фривольный роман в духе нравов светского общества Франции эпохи Людовика XV. Старый колдун дарит императору перстень, наделенный таинственной силой вызывать на откровение любую женщину и проверить ее добродетельность. И вот «нескромные сокровища» обретают дар речи и начинают рассказывать о любовных приключениях своих владелец такое…

Иван Диденко про новый перевод «Гамлета»

Дмитрий Goblin Пучков

Купить книгу «Гамлет» Иван Диденко на YouTube Конкурс прочтения монологов «Быть или не быть»

Декамерон. Пир во время чумы

Джованни Боккаччо

В XIV веке, когда Италия была объята эпидемией чумы, сотни трупов застилали мостовые города, люди готовились к концу света. Три благородных юноши и семь юных девушек сбежали из самого жерла эпидемии за город. Закрывшись от мира на старинной вилле, они стали коротать вечера, рассказывая друг другу истории. Одни из историй поражали своей откровенностью, другие – пугали, а третьи заставляли молодых людей неожиданно вспомнить о том, что на самом деле значат такие слова, как: любовь, человечность и благородство. Каждый день они обсуждали ужасные подробности чумной эпидемии, почти уничтожившей их родной город, и каждый день, желая ощутить радость жизни на пороге смерти, они рассказывали все более захватывающие и ужасающие истории. Десять дней они рассказывали по десять историй. «Декамерон» Боккаччо стал одним из главных произведений итальянского Ренессанса. Великая книга была написана в 1350-х годах, после вспышки чумы, унесшей половину населения Италии. Церковь запретила «Декамерон» из-за большого количества аморальных, эротических и жестоких сцен, но жители страны моментально полюбили книгу, воспевающую силу любви и радость к жизни, книгу, описывающую все, даже самые ужасные стороны человеческой жизни и напоминающую о силе человеческого духа. Как никогда «Декамерон» актуален и сегодня. Предлагаемое издание содержит в себе самый полный перевод книги, изданный без каких-либо купюр и сокращений.

The Prussian Officer

Дэвид Герберт Лоуренс

The first narrative in the collection is «The Prussian Officer», which tells of a Captain and his orderly. Having wasted his youth gambling, the captain has been left with only his military career, and though he has taken on mistresses throughout his life, he remains single. His young orderly is involved in a relationship with a young woman, and the captain, feeling sexual tension towards the young man, prevents the orderly from engaging in the relationship by taking up his evenings. These evenings lead to the captain abusing his orderly and leaving large, painful bruises on his thighs, making it hard for the orderly to walk. Whilst isolated in a forest during manoeuvres, the orderly takes out murderous revenge on the captain, but finds himself in a daze seemingly due both to the pain of the bruises and thirst. The orderly eventually collapses and dies in the hospital shortly thereafter. The corpses of the two men lay side by side…

О науке и искусстве

Леонардо да Винчи

Величайший представитель культуры Возрождения Леонардо да Винчи (1452–1519) прославился как живописец, скульптор, архитектор, ученый, инженер. Ему принадлежат многочисленные опыты и открытия в области математики, естественных наук, литературном творчестве. Свои оригинальные суждения о науке и искусстве Леонардо оставил в многочисленных рукописных заметках, выдержки из которых и составили эту книгу. В нее вошли также его басни, фацетии и предсказания.

Божественная комедия

Данте Алигьери

«В каждой развитой культуре классические памятники прошлой литературы должны существовать не в одном, а в нескольких переводах… Сопоставляя два или несколько переводов, читатель может получить как бы стереоскопическое изображение оригинала, увидеть его с разных сторон». В настоящей книге представлен новый перевод «Божественной комедии» Данте, выполненный членом-корреспондентом РАН, доктором педагогических наук В. Г. Маранцманом.

Jak wam się podoba

Уильям Шекспир

Wygnawszy swojego brata z dworu, książę Fryderyk obejmuje tron we francuskim księstwie. Zezwala jednak pozostać we dworze Rozalindzie – swojej bratanicy, ze względu na to, że łączy ją wielka przyjaźń z jego córką.Rozalinda zakochuje się w Orlandzie, jednym z braci, będących pod opieką Fryderyka. Wkrótce zostaje wygnana przez władcę, a wraz z nią ucieka przyjaciółka – znajdują schronienie w Lesie Ardeńskim, w którym skrywa się również wypędzony król. Rozalinda przebiera się za chłopca i pod nową postacią utrzymuje kontakt z ukochanym.Jak wam się podoba to sztuka Williama Szekspira, która budziła wiele kontrowersji. Krytykował ją m.in. Lew Tołstoj – zarzucał, że za bardzo schlebia nieskomplikowanym gustom odbiorców. Ta komedia pasterska powstała w 1599 lub 1600 roku, opublikowano ją w 1623 w Pierwszym Folio. Z sielanki pochodzi jeden z najsłynniejszych cytatów z Szekspira: „Świat jest teatrem, aktorami ludzie, którzy kolejno wchodzą i znikają”.

Леонардо Бруни: гуманист Флорентийской республики

Д. Л. Воскресенский

Книга, впервые собравшая переводы на русский язык с параллельным текстом подлинников выдающихся сочинений Леонардо Бруни, гуманиста и канцлера Флорентийской республики, приглашает в обширное путешествие по страницам истории и литературы Италии с трёх последних десятилетий XIV по первую половину XV века. Год рождения Бруни условен – 1370, безусловен город – Ареццо, где, думается, он прошел азы грамоты. Примерно с 1395-го учился праву при университете во Флоренции, слушал риторику и толкование классиков у Джованни Мальпагини (служившего до 1368 г. переписчиком Петрарке), но самое главное – познакомился с канцлером Флорентийской республики Колуччо Салютати – образцовым и ведущим преемником Петрарки и Боккаччо в деле воспитания дарований, – получив доступ к его внушительной библиотеке и посвящение в планы канцлера-гуманиста по идеологическому и культурному обновлению. В 1397-м хлопотами Салютати во Флорентийский университет призван Мануил Хрисолор и возрождено преподавание греческой письменности: сподвигнутый канцлером Бруни блестяще осваивает греческий и при помрачительной нехватке грамотных латинизаций берётся переводить греческие тексты Василия Кесарийского, Ксенофонта, Платона, Плутарха, выбранные тоже под руководством Салютати. Первый самостоятельный (последний при жизни Салютати отклик на республиканскую пропаганду против тирании Висконти) труд Бруни – это «Хвала Флорентийской столице» (1404): торжество истории и величия идеального города. Далее следуют «Диалоги» (1406–1407), посвящённые передовому педагогу Пьер Паоло Верджерио, где затронуты все насущные проблемы самосознающей гуманистической культуры. Эти два сочинения в книге разобраны особо: в подробных объяснениях и приложениях даны тексты Салютати, Петрарки, Боккаччо, Полициано с целью воссоздания интеллектуальной среды эпохи. Вторая часть книги – это биографический очерк, основанный на «Жизни» Бруни, непринуждённо описанной Веспасиано Бистиччи, и на высокопарной похоронной элегии пера Карло Марсуппини, канцлера-гуманиста Флорентийской республики по смерти Бруни в 1411 году.

Салернская хроника

Анонимный автор

Анонимная «Салернская хроника», созданная в конце X века, представляет собой замечательный памятник раннесредневековой исторической мысли. Вместе с тем это интересное произведение среднелатинской словесности, написанное на латыни, очень близкой к разговорной речи южноитальянских лангобардов, живших на территории современных Кампании, Апулии, Калабрии. В настоящем издании она впервые полностью переведена на современный язык и снабжена комментарием и подробным предисловием.